— Костюмированный бал! Это будет лучшее деловое мероприятие года!
В мозгу Криса завыла тревожная сирена, но он сумел сохранить спокойствие.
Тем временем Луиза развивала свою мысль.
— Подумайте, мы сможем пригласить не только местных, но и национальных дистрибьюторов и руководителей рекламных агентств! Новый год — самое подходящее время. Это пойдет на пользу нашим планам!
— Такой прием будет стоить кучу денег, — задумчиво сказал Крис.
— Зато какая реклама! — воскликнула Луиза. — Не говоря уже о возможности установить личные контакты! Можно отвести для этого пару дней до приема и пару после него!
А в этом что-то есть, неожиданно подумал он. Найти возможность для встречи со всеми деловыми партнерами «Цыплят Форхэма» было очень трудно. Что же будет, когда они выйдут на национальный уровень? Но почему именно костюмированный бал? Почему не обычный большой прием? Внезапно ответ стал ясен ему до боли. Он постарался не выдать своего энтузиазма, который мог бы вызвать у Луизы не меньшее возмущение, чем отказ.
— Ну что ж, — небрежно сказал он. — Пожалуй, Гарет сможет нам помочь.
— Я? — изумился Кин.
Крис пожал плечами.
— Кому-то придется позаботиться о костюмах. Гости со всей страны привезут костюмы с собой. Где-то нужно будет их хранить... — Казалось, Кин что-то понял, но внезапно на его лице отразилось сомнение. Не дав ему открыть рта, Крис добавил: — Семье Гарета принадлежит самый крупный магазин театральных костюмов в городе. Верно, Гарет?
— Гм... Да. Вообще-то он принадлежит моей сестре...
— Замечательное место! — продолжил Крис, предусмотрительно хваля магазин, а не Линн. — Они все делают сами: проектируют, шьют, подгоняют. И хранят тысячи костюмов самых разных размеров. Думаю, у них есть каталог.
— Конечно.
— Значит, тебе и карты в руки! — Крис хлопнул Гарета по плечу с такой силой, что приклад винтовки, которую тот держал, стукнулся об пол. — Давай побеседуем об этом с твоей сестрой утром в понедельник. Конечно, если это возможно.
— Думаю, Линн будет рада. Я договорюсь о встрече заранее.
— Вот и отлично, — сказала Луиза. — Крис, я рада, что ты не стал со мной спорить. Как видишь, и у меня рождаются хорошие идеи.
Крис кивнул и улыбнулся, сознавая, что немолодая пара следит за каждым их словом и жестом. Луиза ушла хвастаться своей маленькой победой. Трейси посмотрел на Гарета и заметил, что бедняга вспотел.
Кин наклонился к уху Криса и пробормотал:
— Сэр... э-э... Крис, ты уверен, что магазинчик моей сестры справится с этим делом? Может быть, следует привлечь национальную сеть?
— Думаешь, национальная сеть станет с нами разговаривать? — тихо ответил Трейси. — Уже поздно. До бала осталось меньше двух месяцев. По-моему, Луиза об этом не подумала.
Гарет помертвел и со свистом втянул в себя воздух.
— Два месяца! О Боже! Я знаю свою сестру. Она...
— Именно то, что нужно нам, — прервал его Крис. Именно то, что нужно мне, мысленно поправился он. Сама того не подозревая, Луиза дала ему повод продолжать видеться с Линн Кин на законных основаниях.
До конца вечера он успешно избегал беседы с Луизой, лихорадочно обдумывая идею костюмированного бала. Луиза понятия не имеет за что берется. К Новому году явно не успеть. На организацию такого мероприятия уйдет несколько недель. Угощение, подготовка зала, приглашения, доставка, номера в гостинице! Трейси не верил, что это возможно, но решил хранить сомнения при себе. Луизе придется самой отказаться от своей идеи. А пока она этого не сделает, у него будет множество поводов для встреч с Линн. Он лично займется этим делом.
Телефон зазвонил около полуночи, и Линн тут же сняла трубку. Она лежала в постели, но не спала, думая о том, как прошла вечеринка. А вдруг помолвка уже состоялась? Крис этого не говорил, но она чувствовала, что после этого их платонической связи придет конец...
— Алло!
— Линн?
— Крис?
— Извините, что звоню так поздно, но у меня важное дело.
— Ничего страшного. — Она включила настольную лампу и попыталась сесть. — Что случилось? — Линн закрыла глаза, готовясь к самому худшему.
Однако вместо слов «мы больше не сможем видеться» прозвучали совсем другие:
— Мне нужна ваша помощь.
Она рывком открыла глаза, села и уперлась локтями в колени. Зайка, лежавшая у нее в ногах, пошевелилась, зевнула и снова уснула, лежа на боку и вытянув лапы.
— Я сделаю для вас все, что в моих силах. Сами знаете.
— Да, знаю, — нежно ответил он. — И бессовестно пользуюсь этим.
Она сжала трубку обеими руками.
— Тогда говорите, что от меня требуется.
— Я еще не совсем уверен, — ответил он, — но думаю, что для этого потребуется множество новых встреч.
Линн вытянула ноги.
— Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.
Трейси хмыкнул.
— Сегодня вечером возникла неожиданная идея устроить новогодний костюмированный бал для деловых партнеров «Цыплят Форхэма», и я дал Гарету указание договориться о встрече с вами для обсуждения этого вопроса.
— В этот Новый год?
— Я был уверен, что вы тут же обратите внимание на эту маленькую деталь.
— Крис, это невозможно.
— Это проблема Луизы, — сказал он. — Я взял на себя только подготовку костюмов.
— Угу... — Наконец до нее дошло. Он воспользовался поспешным предложением Луизы, чтобы получить законный повод для встреч. Это заставило Линн ощутить облегчение и тревогу одновременно. Нужно задать ему один вопрос. Она сделала глубокий вдох. — Крис, вы сегодня сделали предложение Луизе?