Фредди пошевелил приклеенными усами и приподнял котелок. Потом повернулся и утиной походкой зашагал прочь, разводя носки в стороны. Крис двинулся следом. Линн попыталась понять причину его гнева, но махнула рукой. Это ее не касается. Ее дело — костюмы. Она вздохнула, прошла в мастерскую и начала прикалывать к доске эскизы.
Крис вернулся удивительно быстро. Причину звонка он не объяснил, но Линн на это и не рассчитывала. Он задумчиво осмотрелся, увидел доску, сложил руки за спиной и начал внимательно разглядывать рисунки, время от времени издавая одобрительные восклицания. Наконец он отошел от доски и посмотрел на Линн.
— А вы сами уже что-то выбрали?
— Да. Вот этот. — Она показала на эскиз, висевший в центре.
Крис шагнул к доске и всмотрелся в рисунок. Потом кивнул и отошел снова.
— Когда начнем?
— Начнем?
— Ну да. Наверно, понадобится несколько примерок?
Всего одна или две, хотела сказать Линн, но Крис прервал ее, подняв руку.
— Суббота годится? Или вы по уик-эндам не работаете? Если нет, то не надо. Просто в субботу мне было бы удобно.
Обычно Линн работала в субботу утром, но по какой-то причине, непонятной ей самой, сказала:
— Давайте встретимся во второй половине дня.
Крис расплылся в улыбке.
— Отлично! Как насчет еще одного ланча?
— О нет! — быстро сказала она, не желая вводить его в расход. — То есть... в этом нет необходимости. — Крис хотел что-то возразить, но она добавила: — Если хотите, мы выпьем кофе.
Он снова улыбнулся.
— Ладно. Я что-нибудь прихвачу.
— Нет, я сама, — стояла на своем Линн. — В конце концов, это просто кофе.
— Ладно, — ответил он. — В три часа, идет?
— Идет, — ответила она, совсем забыв о том, что в субботу собиралась навестить мать.
— Значит, в три. — Он показал на выбранный эскиз. — Отличная работа. Спасибо. Простите за то, что заставляю вас трудиться сверхурочно в самый разгар сезона.
— Это доставляет мне удовольствие.
Трейси подошел ближе, приподнял бровь и шепнул тоном заговорщика:
— Тогда скажите об этом вашему юному Чаплину. Кажется, он думает, что вы не имеете права отвлекаться на ланчи.
— Юного Чаплина это не касается! — Нужно будет поговорить с Фредди. Впрочем, едва ли это что-нибудь изменит.
— Похоже, он безнадежно влюблен в вас.
Линн подняла глаза к небу и пробормотала:
— Я ему покажу!
— Не нужно. — Крис слегка приподнял ее подбородок. — Самолюбие мальчика — вещь тонкая.
Линн прыснула со смеху. Подумать об этом мог только такой человек, как Крис Трейси. Конечно, по сравнению с ним Фредди был мальчиком.
— Ладно, ограничусь подзатыльником!
Его серо-голубые глаза потемнели.
— Не поощряйте его, вот и все, — хрипловато ответил Крис, и Линн опять показалось, что он хочет ее поцеловать. Она застыла на месте, но Трейси нахмурился, отошел в сторону и сказал: — Мне пора.
Разочарованная Линн заставила себя улыбнуться.
— В субботу вам придется позвонить в дверь. Магазин закрывается в полдень.
— Значит, мы будем одни?
— Да, одни. — К ее облегчению, голос звучал почти нормально.
На этот раз улыбка Криса была не такой принужденной.
— Тогда до субботы.
— До субботы.
Линн смотрела ему вслед с улыбкой. Может быть, она всего лишь костюмер, сестра Гарета Кина, но она нравится Крису Трейси, а он нравится ей. Слишком нравится. Он почти обручен и скоро женится. Ее улыбка стала печальной. И тут Линн пришло в голову, что суббота послезавтра, а она так и не сняла с него мерки! Придется сделать это в субботу. Работа займет больше времени, чем она рассчитывала. Впрочем, какая разница? Конечно, она ведет себя как последняя дура, но это совершенно в ее стиле. Надо умнеть. Она непременно поумнеет... как только закончится ее роман с Крисом Трейси. Она села и начала вспоминать, с чего все началось.
— Я понимаю, как это важно, — сказала Линн, поправляя парик из красной пакли и отряхивая белый передник с оборками. — Просто Хэллоуин на носу, а ты знаешь, что для меня это самое хлопотное время.
Казалось, Гарет был готов рвать на себе модно постриженные светлые волосы. Однако он просто испустил глубокий вздох, поправил серый шелковый галстук и осторожно сказал:
— Именно поэтому я и прошу сделать мне одолжение.
Линн улыбнулась и с жалостью посмотрела на своего слишком серьезного брата.
— Я сказала, что подберу ему костюм. Просто выразила надежду, что он не потребует чего-нибудь сверхэкзотического, только и всего.
Гарет перегнулся через стеклянную витрину, не обращая внимания на чудовищные накладные ресницы, резиновые носы, впечатляющую коллекцию родинок и бородавок, и схватил сестру за полы платья.
— Только никаких париков! Это же мой босс! Он в отчаянии. Я лично рекомендовал тебя. Ради Бога, не разочаруй меня!
Бедный Гарет вечно суетился и стеснялся своей семьи. Ну да, все они были слегка... эксцентричными. Однако это не мешало им неплохо ладить. Она приложила к щеке брата руку в митенке и бодро улыбнулась, совсем забыв про свои накладные ресницы, густо нарумяненные щеки и накрашенные губы в форме лука Купидона.
— Дорогой братец, клянусь, что мистер Крис Форхэм-Трейси из «Цыплят Форхэма» не ударит лицом в грязь. Мы подберем ему маскарадный костюм, который произведет впечатление на эту Лу. Иначе я тебе не сестра.
Однако Гарета это не успокоило.
— Ее зовут Луиза, — с нажимом сказал он. — Луиза Адамс. Если все пойдет хорошо, то к весне она почти наверняка станет миссис Крис Трейси.